伊特鲁里亚语

更新时间:2023-03-26 23:06

伊特鲁里亚语,不属于印欧语系,是距今两三千年前生活在意大利亚平宁半岛中北部的伊特鲁里亚人所使用的语言,其语言文字仍带有许多神秘的色彩。

研究发现

伊特鲁里亚语已经消亡在历史的长河中。遗憾的是,伊特鲁里亚语消亡之后,人们不再传抄他们的文字。考古学家只能从伊特鲁里亚人刻在牌匾、界碑、手镜、花瓶、石棺、钱币或其他文物上的铭文中找到一些伊特鲁里亚文字的记录,但其中大部分文字记录只是关于丧葬的只言片语,如死者的姓名等,真正具有研究价值的文字相当少。

后来,匈牙利总理公署的的一位官员在埃及旅游时发现了一具木乃伊,这具木乃伊几经转辗,最后被收藏到萨格里布博物馆。博物馆的收藏品管理员海因里希·卡尔·布鲁格斯彻教授偶然发现,在包裹木乃伊的布上有一些神秘的文字,而且像一是篇文章。由于这具木乃伊来自埃及,所以他一开始认为这是古埃及文字。但后来发现事实并非如此,这些文字不是古埃及文字。1892年,德国学者鉴定出,这些文字是伊特鲁里亚文。研究结果表明,这块裹布是不完整的,它是一大幅布匹的一部分。裹布上的文章好像是一种宗教传单,共有216行,这就是著名的“木乃伊书”。学者们认为,裹布一定是从伊特鲁里亚来的,大概是由伊特鲁里亚商人带到埃及去的。

“木乃伊书”给研究伊特鲁里亚语提供了一定的帮助,但借助它却不能完全破解伊特鲁里亚语。像大部分铭文一样,它将死者的名字或头衔用碑文的形式简要做了记录,使用了大量重复性短语和专有名词,其中300个词早已被人解释过了。

1964年,意大利专家帕洛蒂诺教授在罗马附近的派尔基(今塞韦拉)的伊特鲁里亚神庙里发现了三面金牌,其中有两面金牌刻的是伊特鲁里亚文,另一面刻的是迦太基文。这使帕洛蒂诺教授欣喜无比,因为迦太基文是一种已知文字,它可能是另两面金牌上伊特鲁里亚文字的译文。然而,经过几个月的比较研究后发现,这些迦太基文并不是对伊特鲁里亚逐句翻译,而只是简单的说明。通过对金牌的研究,人们知道的伊特鲁里亚文的内容多了37个词,但仍然没有真正破解伊特鲁里亚文字之谜。

文字特点

通过比较分析伊特鲁里亚和其他民族的文字,学者们推断出,公元前8世纪时,伊特鲁里亚人以希腊字母为基础创造了自己的字母形式,并从希腊商人那里学会了文字书写。但是,希腊语和伊特鲁里亚语并没有实质上的联系,它有一些特殊的语音符号对伊特鲁里亚人的发音习惯有障碍,于是伊特鲁里亚人就用一种全新的语音符号将其取代。

研究伊特鲁里亚字母表的重要资料,是现存于佛罗伦萨考古博物馆的来自马西利纳阿尔伯格纳的象牙板。它是公元前8世纪末或公元前7世纪初的产物,包括了全部26个字母的伊特鲁里亚字母表,按照从右向左的顺序书写。它们按照闪米特字母的顺序,增加了在希腊字母表一节中已经提到的额外的4个希腊字母。早期的伊特鲁里亚字母表最后有所变化。它废弃了一些字母,直到变为包含20个字母的标准形式,即4个元音a、 e、 i、 u,和16个辅音,包括在希腊字母中已经不再使用的digamma和san。

人们在看到这些这些字母的第一眼时,会认为它们象征着一种地位。在出自富人坟墓的一些文物上,有时会发现新的字母。这说明在当时社会,字母是尊严的象征,大概还是一种有魔力的文字。

后来,字母几经演变,渐渐被意大利其他民族所接纳,尤其被罗马人拿来使用。之后,欧洲西部大部分地区又从罗马人那里接触到它,一直将这种字母用到了。同时,意大利北部居民还把这些字母带到了欧洲日耳曼部落,最后这些字母发展成了如尼文字,斯堪的纳维亚人一直都使用这种如尼文字。

对伊特鲁里亚语的研究虽然并没有彻底弄清这种语言的起源,但研究者们指出,伊特鲁里亚语不属于印欧语系,它和希腊语、高卢部落的凯尔特语、拉丁语或其他一些早期意大利语都不相同。另外,也无法找到一种已知的语言文字可以和它类比。也正因为如此,人们一直无法完全破译伊特鲁里亚语。这种神秘的语言对我们还有如“天书”,等待着后人的继续探索。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}